ScanDiaSyn-bloggen 2005
Fredag 30. desember
På vetlajulaftao (altså 23. desember) fekk eg to nyheiter relatert til ScanDiaSyn, ei god og ei slik passe. Caroline (Heycock) kunne meddela at ho og Antonella (Sorace) har fått støtte til sitt treårige prosjekt om syntaktisk variasjon i færøysk, og det er jo heilt fantastisk! Dei er no på leiting etter ein færøysk vitskapleg assistent, og dei veks jo som kjent ikkje akkurat på tre... Den andre nyheiten er at Nordplus Språk har bestemt å støtta ScanDiaSyn med 60.000 DKK i 2006. Det er omtrent 5% av det vi søkte om... -Øystein
Onsdag 21. desember
Eg berre må tillata meg eit lite personleg innlegg for ein gongs skuld: Anna vart fødd i går kveld kl. 22:40, ei stor og flott pia (4330g, 51 cm). -Øystein
Laugardagur 17. desember
Forbedret blogg, nå også med kommentarer eller merknader som det heter så poetisk og fint på nynorsk. -Gunnar Hrafn
Torsdag 8. desember
Eg fekk avslagsbrevet frå NFR i dag (jf. innlegg måndag 20/11
nedanfor) saman med dei tre ekspertvurderingane. To av dei hadde gitt 7
av 7 mulige poeng på "total/overall marks", den tredje ga 6. Kva skal ein
seia til slikt?! -Øystein
Tysdag 6. desember
I dag posta eg ei melding på
Nordlingnet om
bibliografidatabasen (jf. forrige innlegg) og diskusjonsforumet. Håpar
det blir møtt med positive reaksjonar...
-Øystein
Mánudagur 5. desember Ettersom
dialektbibliografidatabasen
om litt annonseres på Nordlingnet har jeg delt databasen opp i to
versjoner. Det har altså blitt til en norsk versjon og en engelsk ...
visuelt ble det litt rotete med en samlet versjon.
-Gunnar Hrafn
Laurdag 26. november
Eg oppdaga at Ordbog over det danske Sprog
er kommen på nett, så no er peikar lagt til frå
ScanLex-sida.
-Øystein
I dag presenterer Janne prosjektet på MONS
11 i Bergen. (Det var eigentleg eg som
skulle gjera det, men eg held meg heime i påvente av ei viktig
hending på heimefronten...)
-Øystein
Måndag 20. november Det
ser dessverre ut til at Noregs
forskningsråd heller ikkje i år vil
støtta
den norske delen av prosjektet, jf. opplysningar på
denne
sida.
Det betyr at både den norske eller den danske (jf. torsdag 18/11
nedanfor) delen av prosjektet førebels står utan nødvendig støtte. (Det
er elles interessant å merka seg at medan det i Noreg er sett av 23
mill NOK til frie prosjekt innanfor humaniora, brukar dei 100 mill DKK
i Danmark, jf.
denne
sida...)
-Øystein
La ut ein peikar til Finna frå bibliografisida.
Finna er ein bibliografidatabase over forsking på finlandssvensk på
sidene til Svenska Litteratursällskapet i
Finland.
-Øystein
Endra litt hvordan søkeresultatene fra
bibliografidatabasen
blir vist ... det er bare å teste for å se hvordan det ser ut ... ris
og (spesielt) ros blir tatt imot med glede ... bare husk at databasen
fremdeles er under utvikling ... - (00.01.08, GMT) -Gunnar
Hrafn
Fredag 18. november
I går og i dag har det vore litt meir diskusjon om transkripsjon i
forumet.
Janne hadde eit innlegg, eg skreiv eit svar, og så kom Janne med eit
motsvar. Eg håpar folk les innlegga og etter kvart tek del i
diskusjonen. Det er ein viktig diskusjon.
-Øystein
Torsdag 17. november
Fekk den nedslåande beskjeden frå Henrik Jørgensen i dag at
søknaden til Forskningsrådet for Kultur og Kommunikation (DK) om støtte til den
danske delen av prosjektet er avslått...
-Øystein
Miðvikudagur 16. nóvember (dagur íslenskrar tungu)
seint og síðar meir ...
breytti heimildagagnagrunninum ...
þ.e.a.s. einfaldaði leitina og svo er hægt að setja inn stikkorð núna ...
þá er bara að prófa og kvarta ef eitthvað er ekki eins og menn
vilja hafa það ... ekki víst að það verði lagað med det samme ...
-Gunnar Hrafn
bætti krækjum á tvær vefsíður sem fjalla um Nordisk Netordbok inn á ScanLexsíðuna ....
- Nordisk Netordbog: Upplýsingasíða opin almenningi.
- Nordisk Netordbog: Upplýsingasíða fyrir meðlimi í verkefninu (krefst aðgangsorðs) ...
-Gunnar Hrafn
Måndag 14. november
Etter at eg la ut lista
over nettordbøker på fredag, vart eg kontakta på mail av Poul Hansen
som driv Öresunds Översättningsbyrå saman med kona si, Kerstin. Dei har
laga fleire spesialordlister frå dansk til svensk og lagt dei ut på
heimesida si til glede for nokon kvar. Det fortener saktens ein peikar
frå ScanLex-sida! Dessutan la eg òg til ein peikar til FreeTranslation.com
– der kan ein setja om gratis frå engelsk til norsk
som einaste nordiske språk! (Rett nok går omsetjinga berre ein veg.)
-Øystein
Fredag 11. november
På ScanLex-sida (under "Prosjekt (pl.)" har eg lagt
ut ein del peikarar til diverse ordboksressursar på Internett. Igjen er
dette meint som ein start, og kom gjerne med framlegg om fleire
ressursar som det bør peikast til.
Då eg
leita litt på nettet etter slike sider, kom eg forresten over ei ustyrteleg
morsom side. Øyvind Borgenholt, som synest å
vera talar av odalsmål, har skrive eit program som automatisk set om
avissider på internett til odalsmål – eller trøndersk eller barnespråk.
Dei to sistnemnde var ikkje heilt overbevisande (for barnespråk virkar
det berre som om alle r-ar blir erstatta med l-ar), men odalsversjonen
var utruleg morsom. Det var forresten frå denne oversikta over
ordbøker og dialektar for nordiske
språk, at eg fann fram til
Odalizer-sida.
-Øystein
Tysdag 8. november
Prosjektskissa for det islandske prosjektet ("Variation in syntax")
er no lagt ut her (dessutan med peikar frå sida til den
islandske forskargruppa under "Nettverk"). Þakkir til Gunnars Hrafns sem
þýddi smá lýsingu yfir á íslensku! -
Øystein
Onsdag 2. november Har gjort to ting med sidene i dag. 1)
Eg fjerna mappa "Peikarar/Links" i venstremenyen, og flytta oversikten
over dialektsamlingar "opp", slik at det no er den som ligg der. 2) Eg
har oppretta mappa "Prosjekt/Projects" (i venstremenyen), og har samla
delprosjekta under ScanDiaSyn der. Difor flytta eg òg ScanLex-mappa
dit.
Elles har Thor Øivind lagt inn ktml her på blogg-sida, så no er
det lettare for nokon kvar å skriva her. (Kjekt òg med skilleliner
mellom innlegga!)
- Øystein
Tysdag 1. november Eg har lagt til nokre peikarar til
andre bibliografidatabasar o.l. i "Bibliografi"-mappa. Ein flau
start... Er det nokon som kan komma med fleire liknande ressursar? Send
meg ein mail i så fall! -
Øystein
Måndag 31. oktober Eg tenkte det var på tide å begynna
med ein blogg her på sida, ikkje for å kunna komma med så mange meir
eller mindre halvvittige ytringar, men for rett og slett å gjera folk
merksame på (større) endringar og tillegg som blir gjort. Etter kvart
håper eg det blir fleire som deltek i redigeringa av desse sidene ut
over meg, Thor Øivind og Gunnar Hrafn – alt er jo lagt til rette for
det – og då er det fint om det blir lagt att kvitteringar her i
bloggen.
Eit første spørsmål: Should I blog in English? Nei, søren heller!
Men andre må jo for all del gjera det viss dei vil. Da besta hadde no
vore om eg skraiv pá sognamál, í og me atte detta tross alt e ait
dialektprosjekt, men da hadde vel vore o dra'ra litt fø lángt... Vel,
folk må no elles altså skriva på det målet dei vil her.
Tilbake til loggføringa: Det er jo heilt umuleg å rekonstruera (i
detalj) korleis desse sidene i løpet av det siste halvanna året er
blitt slik dei er no. Eg nøyer meg med den siste veka!
- I forrige veke var det litt aktivitet
på forumet (diskusjon om
transkripsjon), men førebels tykkjer eg ikkje det er så veldig mykje
liv og røre. Ikkje er det mange som har registrert seg heller. Hví?!
- Gunnar Hrafn har jobba med
bibliografidatabasen som
han begynte på medan vi var på Færøyane. No håpar eg folk legg inn
arbeid der, og svært gjerne kommentarar og/eller samandrag av arbeid
dei les.
- Eg har lagt ut ein rapport for møtet på Færøyane.
(Ein kan klikka seg inn frå "Aktivitetar" viss ein ikkje ser at det er
ein peikar her.)
- Inspirert av det siste la eg i dag òg ut referatet frå
gruppeleiarmøtet i Lund i februar som Tor A. hadde ført i
pennen. (Kanskje kjem det meir slikt...)
- Før helga la eg òg ut prosjektbeskrivinga for
ScanLex, og dessutan ein kort presentasjon av
SveDiaSyn som Henrik R hadde skrive.
Meir seinare!
- Øystein

|